No exact translation found for تسلسل السلطات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تسلسل السلطات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les responsabilités doivent être clairement définies et hiérarchisées.
    ويجب أن يكون تسلسل السلطة واضحا، مع إرساء ما يقابلها من مساءلة.
  • Le Venezuela convient avec le Comité consultatif que l'organigramme de la Mission reste pléthorique au sommet et trop fragmenté; les structures hiérarchiques ne sont pas clairement définies et la Mission reste exposée au risque de surclassement des postes et de double emploi.
    وأضاف أن فنـزويلا تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن البعثة استمرت تحتفظ بهيكل تنظيمي مثقل بالمناصب العليا ويتسم بالتجزئة وغموض تسلسل السلطة واستمرار إمكانية الازدواجية وتضخم الرتب.
  • Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver ce poste tant qu'un haut responsable de l'informatique et de la télématique n'aura pas été nommé et que la structure hiérarchique des fonctions liées aux technologies de l'information n'aura pas été définie (voir plus haut, par.
    توصي اللجنة بعدم الموافقة على الوظيفة ريثما يتم تعيين كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات وريثما يتحدد تسلسل السلطة في مهمة تكنولوجيا المعلومات (انظر الفقرة 125 أعلاه).
  • La division du travail dans le secteur des services fait apparaître la séparation entre les sexes qui existe généralement dans les modes d'organisation (structures hiérarchiques, descriptifs d'emploi, règlements, ségrégation spatiale et temporelle).
    يؤكـّد واقع تقسيم العمل في صناعات الخدمات التصنيف الطبقي الجنساني المنتشر في بناء الهياكل التنظيمية من خلال خطوط تسلسل السلطات، وتوصيفات الوظائف، والقواعد، وعمليات التمييز المكاني والزماني.
  • Il faudrait porter une attention particulière à la création de structures opérationnelles complètes mettant en place des voies hiérarchiques très claires dans le cadre de négociations visant à résoudre un cas d'enlèvement, évitant ainsi les risques d'ordres ou d'actions conflictuels susceptibles de menacer la vie ou l'intégrité des victimes.
    (16) وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخلق أطر عملياتية شاملة تحدّد تسلسل السلطة أثناء المفاوضات الرامية إلى حل حالة اختطاف، من أجل الحد من احتمال صدور أوامر متعارضة قد تعرّض للخطر حياة الضحايا أو سلامتهم.
  • La délégation indienne souhaite rappeler qu'elle prône le plus haut degré de responsabilisation au sein de l'Organisation, en particulier aux échelons supérieurs, et que la structure hiérarchique doit être clairement définie.
    وأضاف أن وفده يرغب في إعادة تأكيد مطالبته بإرساء أعلى مستوى من المساءلة داخل المنظمة، ولا سيما على صعيد الإدارة العليا، وفي إبراز الحاجة إلى تسلسل واضح للسلطة.
  • La responsabilité des collectivités locales devant leurs administrés et le « principe de subsidiarité » qui sous-tend le choix des compétences à transférer et l'ordre dans lequel elles sont transférées sont également des facteurs importants pour le succès d'une décentralisation.
    فخضوع المؤسسات المحلية لمساءلة الأشخاص المحليين ومبادئ تفريع السلطة التي توجه خيار عمليات نقل السلطة وتسلسلها مهمان في عملية اللامركزية.
  • Ces différences organisationnelles sont certes inévitables, et les responsabilités et rôles confiés par le siège aux unités de terrain ne peuvent être les mêmes pour toutes les entités, mais il reste que ces différences ne sont pas sans effet sur l'efficacité de la collaboration entre le siège et le terrain.
    وعلى الرغم من التسليم بأن الاختلافات التنظيمية فيما بين الوكالات أمر لا يمكن تجنبه وأن تسلسل السلطة والأدوار والمسؤوليات التي يحددها المقر للوحدات الميدانية لا يمكن أن يكون هو ذاته في جميع الكيانات، فإن هذه الاختلافات تؤثر حتما على فعالية التعاون بين المقر والميدان.
  • Prie le Secrétaire général de renforcer encore le dispositif de responsabilisation actuel en établissant et en appliquant un système de responsabilisation efficace, s'appuyant sur une définition claire de la structure hiérarchique et des échelons de responsabilité ainsi que des rôles respectifs des différents éléments du dispositif, et d'intensifier son action en vue d'améliorer la coordination entre ces derniers et d'éviter les doubles emplois ;
    تطلب إلى الأمين العام زيادة تعزيز الإطار الحالي، عن طريق وضع نظام فعال للمساءلة يحدد بوضوح تسلسل السلطة والمسؤولية، وكذلك الأدوار المسندة إلى فرادى عناصر الإطار، وكفالة العمل بهذا النظام، وزيادة تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بينها، تفاديا للازدواجية؛
  • Aucune personne travaillant dans des situations d'après conflit, aucun citoyen d'un pays qui s'efforce de sortir de mois ou d'années de combats, ne se préoccupe de la structure hiérarchique des Nations Unies ou de la répartition institutionnelle des sièges autour d'une table de conférence.
    فما من أحد من العاملين في حالات ما بعد الصراع وما من مواطن في بلد يسعى إلى الخروج من أشهر أو سنوات من القتال يعير أي اهتمام لدرجات تسلسل السلطة في الأمم المتحدة أو لتشكيلة العضوية المؤسسية حول الطاولة في قاعة الاجتماع.